Giáo trình Tam Tự Kinh trích giảng do Đốc giáo NMHĐ Yên Sơn Lê Trung Kiên chủ biên, cùng sự tham gia của ThS. Lê Huy Hoàng, Giảng sư bộ môn Thư pháp NMHĐ
Bản dịch Cổ Duệ từ là một công trình dịch thuật công phu, nghiêm túc của dịch giả Hy Nhân - Nguyễn Quang Duy, vừa đảm bảo những yêu cầu về học thuật, vừa đáp ứng những đòi hỏi ngặt nghèo nhưng đầy thú vị của văn chương; vì thế, rất có ý nghĩa đối với việc nghiên cứu về từ học của Việt Nam
Thiếp này được nêu đầu tiên ở sách "Mặc duyên vựng quan" của An Kỳ đời Thanh: "Vũ hậu thiếp, chữ Thảo, bản giấy, người đời Đường mô, có ấn "[Ngu] Thế Nam"". Đến nay, các chuyên gia giám định cho rằng thiếp này không phải bút tích gốc của Vương Hy Chi ở mấy điểm
《 Hàng Châu phúc thần quán kí》 là một thiên bi kí, do trứ danh văn học gia Đặng Văn Nguyên soạn , ghi chép lại việc lãnh tụ đạo giáo Trương Duy Nhất giao phó cho Thôi Nhữ Tấn trùng kiến Phúc thần quán bên cầu Đoạn Kiều ở Tây Hồ , Hàng Châu .
Bội văn vận phủ (佩文韻府) là một từ điển vần Hán cổ về những điển tích trong văn học và cách dùng vần điệu trong thi ca. Bằng việc đối chiếu thanh điệu và vần, từ điển này cung cấp cho người đọc thành phần cấu tạo và kết cấu của thi ca.
《 千字文》 “Thiên tự văn ” căn cứ vào sách sử ghi lại được biên tập thời Nam triêu Lương Vũ Đế còn tại vị (502 -549) , do Lương triều Tán Kị Thị Lang Chu Hưng Tự biên tập .